Томилина.
Сестра — С<ипягин>а. вписано карандашом.
чистокровная (франц.).
а. Савелий б. Кондратий
а. Силыч б. Васи<льевич>
Это замечание, вероятно, распространялось и на перечисленных ниже лиц.
Ниже вписано и зачеркнуто: Киреев.
Вписано карандашом.
Викент<ий> — (Вердеревский). вписано карандашом.
Заголовок: Формулярный список — 1872. — на отдельном, титульном листе.
тщедушный вписано.
физически вписано.
но крупно, не мелко, вписано.
О Москве — грызь. вписано карандашом.
ненавидящего нигилистов вписано.
Небогатый ~ дохода, вписано.
взгляд как бы сонный вписано карандашом.
Довольно огр<аничен>.
(Герцена в особенн<ости>) вписано.
С отцом рассорился, вписано.
(особенно русских немцев) вписано.
и монахом вписано.
Всё, однако — à la Orloff. вписано.
Против характеристики: Висячие — в них. приписано: Кисляков.
Далее зачеркнуто: добродушным
холодной — как в церкви — вписано.
ленивая (франц.).
и не довольно молод — умен вписано.
поставить на свое место (франц.).
к большому сожалению (франц.).
и, пожалуй, Валуевым.
высшая школа (франц.).
Несколько склонен.
и даже — славянофилом вписано.
золотая середина (франц.).
См. с. 403.
ересиарха вписано.
энергии много
ше<сть>
ездил в Англию вписано.
разговор
Сол<омин> — я понимаю, вписано.
Понимает — Школы заводит, вписано.
В дальнейшем встречаются также написания: Калломейцев, Коломейцев.
прибавив к нему Маркевича вписано.
NB. Надо — Мишка Лонгинов. вписано.
чистокровная (франц.).
Запись на отдельном листе.
Заголовок, и дата — на отдельном, титульном листе. Первая редакция конспекта романа.
6-й
взял билет — вот 3 рубля!» вписано.
быть учителем — свободу, вписано, причем Желает сохранить свободу, карандашом.
во 2-м
в реакционерском вкусе вписано.
NB. Мужик — факелом, вписано.
поместного дворянства (англ.).
Далее начато: Обо вс<ём>
Она должна — Сипягиных. вписано.
Описание — и т. д. вписано.
объя<вить>
Она — не выходит, вписано.
Позерка либеральничает, вписано карандашом.
Нежданову — деньги, вписано.
Веч<ером>
скепсис вписано.
Нежданов — стычка, написано карандашом. На полях рядом с этим текстом фраза: NB. Марть<янов> хочет тотчас начать бунтовать народ.
М<артьянов> — С<инецк>ой. вписано.
Он — чиновником, вписано.
На полях рядом с фразой: Сцена — Синецкую. — помета: NB.
На полях рядом с текстом: На след<ующий> день — хлеб ест. — запись: NB. Удивление Коли при одной сцене. Анна Захаровна ненавидит Синецкую — одной причиной больше, чтобы жизнь ей казалась нестерпимой.
Соломину об этом — работник вписано.
Она летит — где-то застрял, вписано.
шурина (франц.).
так как — сочувствия… вписано.
Разговор в коляске. NB. Паклин — если возможно, вписано.
На полях помета: Павел. Сделать из него лицо.
NB Соломин отказался — Сипягина. вписано.
Помещенные ниже записи сделаны на отдельном листе.
Вторая редакция конспекта романа. На полях рядом с заголовком запись: Время действия: 1868 г.
зашел
Игривое — вчерашняя встреча). вписано.
мысли
по-джентльменски (франц.).
Жесткость (франц.).
не винокуренный ли?
Сипягина хочет — фальшь и поза, вписано.
по-нигилистски (франц.).
На полях рядом с фразой: Они — пиво. — запись: NB. Маш<урина> и Ост<родумов> уже недели с три как из Петербурга.
На полях рядом с фразой: Млеет добродетельно. — запись: Сипягина очень красива в этот вечер. (Придумать хорошенький туалет.)