Шатобриан (Chateaubriand) Франсуа Рене (1768–1848) — французский писатель, занимавший в эпоху Реставрации пост министра иностранных дел.
…несколько «песен без слов» Мендельсона. — «Песни без слов» (1832–1845) — сорок восемь небольших лирических сочинений для фортепьяно немецкого композитора Мендельсона (Mendelssohn-Bartholdy) Якоба Людвига Феликса (1809–1847).
Весь спрятан в галстух, фрак до пят… Усы, дискант — и мутный взгляд. — Цитата из поэмы Лермонтова. «Тамбовская казначейша» (1838), строфа XLIV.
…предпочитает Кукольника Пушкину… — Кукольник Нестор Васильевич (1809–1868) — поэт, прозаик и драматург, автор ходульно-патриотических трагедий. Подробнее о нем см.: Т, Сочинения, т. 1, с. 272–297, 572–573.
…с поднизями на лбах… — Поднизи — украшения из нитей бисера.
…красными ластовицами… — Ластовицы — цветные вставки под мышками мужской рубахи.
…тропарь (греч. troparion) — церковная песнь в честь какого-нибудь праздника или святого.
Благочинный — священник, наблюдавший за несколькими приходами.
…Сипягин достиг наконец истинного красноречия… — Речь Сипягина и ряд других его черт: наружность и манеры напоминают изображение министра в сатире А. К. Толстого «Сон Попова», которая очень нравилась Тургеневу. В ноябре 1874 г. А. К. Толстой писал жене о Тургеневе: «…он мне говорил с большой хвалой о моем Кануте и о Попове, которого Фет <…> ему прочел наизусть с большой maestria — так он говорит» (BE, 1897, № 7, с. 120). А в гл. XXIV речь Сипягина выдержана «в характерно щедринских тонах» (см.: Бялый Г. Тургенев и русский реализм. М.; Л., 1962, с. 232).
Пиль (Peel) Роберт (1788–1850) — английский государственный деятель, лидер консерваторов.
Читал ли ты в «Вестнике Европы» статью о последних самозванцах в Оренбургской губернии? — вещь интересная и может навести на мысли… — Подразумевается статья Н. А. Середы «Позднейшие волнения в Оренбургском крае». Тургенев допускает ошибку в хронологии событий, описанных в этой статье; в действительности они происходили не в 1834 г., как говорится в романе, а в 1843–1845 гг. В первой половине статьи (BE, 1868, № 4) шла речь о восстании государственных крестьян, вызванном ложными «грамотами» и слухами о переводе их в крепостное состояние (1843). Во второй части, напечатанной в августовской книжке «Вестника Европы» за тот же год под названием «Самозванец 1845-го года», рассказывалось о появлении в Челябинском уезде Оренбургской губернии бродяги в солдатской одежде, выдававшего себя за цесаревича Константина Павловича и обещавшего крестьянам свою защиту от притеснений местных дворян и чиновников. «Солидарность» самозванца «с желаниями народа, — отмечалось в статье Н. А. Середы, — чрезвычайно пришлась по душе легкомысленным мирянам <…> толпы легковерного народа встречали его восторженно» (BE, 1868, № 8, с. 634). Упоминание о статье Н. А. Середы давало повод намекнуть в романе на некоторые характерные особенности тактики народников, стремившихся использовать в интересах своего революционного дела веру темной крестьянской массы в народолюбие царя. Вспоминая о движении семидесятников, народник С. Ф. Ковалик писал: «Некоторая часть молодежи увлеклась идеей самозванства и думала, что если бы явился новый Пугачев в качестве самозванного царя, то социальный строй России можно было бы изменить несколькими указами. Другие мечтали о том, что было бы недурно использовать с целью революционной пропаганды слухи, которыми, за отсутствием достоверных сведений, питаются неграмотные люди» (Былое, 1906, декабрь, с. 80). Тактика народников-бунтарей аналогичным образом характеризуется и в воспоминаниях В. Фигнер: «Агитация, всевозможные тенденциозные слухи, разбойничество и самозванщина — вот средства, пригодные для революционера <…> Современное положение крестьянства таково, что недостает только искры» (Фигнер, т. 1, с. 100).
Строфокамил (греч.) — страус. Более правильное написание этого слова — строфокамиль (см.: Срезневский И. И. Материалы для словаря древнерусского языка по письменным памятникам. СПб., 1912. Т. III, с. 561).
…привел стих Хемницера: «И пифик слабоум, списатель зверских лиц!» — Этот стих принадлежит не И. И. Хемницеру (1745–1784), а Д. И. Фонвизину (1744–1792), — цитата из басни «Лисица-кознодей». Пифик (греч.) — обезьяна.
Смит (Smith) Адам (1723–1790) — шотландский экономист и философ, один из основоположников классической буржуазной политической экономии.
…прочтите это. От Василия Николаевича… — Под именем Василия Николаевича Тургенев разумеет С. Г. Нечаева, что подтверждается записью во второй редакции конспекта «Нови»: «Удивление Нежданова, когда вечером М<аркелов> приходит к нему — и знакомится с ним и передает ему письмо от X (т. е. Нечаева)» (с. 415).
…китайчатой рубахой… — Рубахой из китайки — гладкой хлопчатобумажной ткани, первоначально привозившейся из Китая.
…на свой салтык… — На свой лад (от тюрк. salt — повадка, обычай).
«Была яма глубока… а теперь и дна не видать…» — Этими же словами антагонизм между помещиками и крестьянами охарактеризован в повести «Степной король Лир» (см. наст. изд., т. 8).
Мухояровый… — То же, что муаровый — сшитый из муара. Муар (арабск. muhajjar) — плотная рубчатая шелковая ткань, отливающая на свету.
Милый друг, когда я буду… — Это стихотворение полностью перепечатано в хрестоматии П. Ф. Якубовича «Русская муза». Собрание лучших оригинальных и переводных стихотворений русских поэтов XIX века. СПб., 1904.